Translate/Cevirim/Übersetzen/ترجم/переводить

Dienstag, 30. Juli 2013

How to pronounce the letter "LH" in Adigabze

Adigabze is not only difficult because of its grammar and vocabulary, the main problem for beginners is always the pronounciation of letters. The Circassian language features a variety of unique letters which may be tricky for our tongues.

One of those letters and certainly the most difficult to pronounce is the letter 
"LH"  (as in Adige Lhepk =Adige nation or people).
We might be the only nation to use this unique sound, that being said beginners will face hard times with it, only being able to either make their L's sound heavier or spit all over their chat partners faces.

There are few things to help yourself with the pronounciation in general; try listening to as much Circassian music as possible, getting your ears used to it and eventually hum along. Another great way to learn the spelling is listening to native Adigabze speakers. 


I tried spelling the "LH" sound numerous times and finally figured out a way to master it: 

1. Press the tip of your tongue against your upper teeth, the side of the tongue against your right or left cheek

2. Now you should feel like there is a gap; press air through it without making a sound! Remember: LH is not a vowel! 


If you manage to do produce the sound, immediately try saying "Adige lhepk" and repeat these two words until you're really sure that you got it. 

Let me know how it worked out for you =)

Wothej!

Begin with a prayer

„ O mankind! We created you from a single pair of a male and a female,
and made you into nations and tribes,
that ye may know each other not that ye may despise each other.
Verily the most honored of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you.
And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things).“
                                                                              (49. Al Hujurat: 13)




Adigabze
„ Yey ts1ifxer! Shipkxemc1e te shükxixedghexuc1igh shö zi xure bzirem.
Yic1iy shütsh1ig, lhepkh lhepkhew, lhekue lhakue,
shüzeresh1enim paye sh1üdedew xebze- bzipxhec1e.
Shipkhemc1e shüanax lhap1er Tham dejc1e,  anahew Ash sh1ölhic1irer aric1e.
Shipkhemc1e Thar ari zish1aperer zec1e, ashighuezaper zec1eme.“



Kabardeyibze
„Yey ts1ixuxe! Pejirashiy, de fikhixedghesh1ic1ash fe zi xhure bzim.
Fitsh1ash yic1iy lhpekh lhepkiw lhekue lhakue,
fizerish1enim papsh1e f1ishew xabze bzipxhec1e.
Pejirashiy, fanex lhap1er tham dejc1e, Abi nex f1elic1ir arac1e.
Pejirashiy, Tharash zish1aper zedic1e, yashiguezaper zedic1eme.“ 

FAHRI HUVAJ- LEARN ADIGABZE

Wumafe sh1u dear people, 

it has been quite some time since I received one of the most meaningful and prolific presents in my life, the book about learning Adigabze by the honorable Fahri Huvaj. 


Having said that I couldn't give it my full attention due to exams and stress at University. Now that I'm finally in my holidays I will start translating it.
Since I am a beginner myself and didn't master our beautiful but oh so difficult language yet, I hope this will be an asset to all the eager patriots out there trying to learn their mother tongue. 


Finally, I want to thank Mithaq Hachatsouk from Amman who sent me this masterpiece. 


Bu blogu türkiyedeki takip eden arkadaslar icin:
Fahri Huvaj beyin kitapi online versiyon olarak duruyor bende, isteyen lütfen bu adrese mail atsin: 

                                    tsashem@cerkesya.org